Vertėjo darbas – ilgos valandos pokalbių tik su verčiamu tekstu

Uždarbis internete verčiant tekstus iš anglų kalbos

Nuorodos kopijavimas

Vėliau bus galima versti tekstus ir iš anglų kalbos į lietuvių. Domitės mokslo ir technologijų naujienomis?

  • KTU absolventės sėkmės istorija: po studijų universitete – darbas Europos Komisijoje | fotomodels.lt
  • Didžiausias dvejetainių opcionų tarpininkas
  • KTU absolventės sėkmės istorija: po studijų universitete — darbas Europos Komisijoje 1 www.
  • Я видел их поселение и те фрески, которые мне показали.
  • Mašininis vertimas iš lietuvių kalbos į anglų – jau internete - DELFI Mokslas
  • Макс рванулся мимо первых двух октопауков и почти достиг Эпонины, когда чьи-то щупальца охватили его, притиснув руки к груди.

Lietuvių kalbos mašininio vertimo sistemos yra pagrįstos taisyklių arba statistiniu vertimo metodu. Pirmasis analizuoja tekstus naudodamas taisykles ir algoritmus, antrasis - remiasi tekstais, išverstais į skirtingas kalbas.

TOP 5 BŪDAI UŽSIDIRBTI PINIGŲ 2019-ais

Kuo dvikalbių tekstų yra surinkta daugiau, tuo statistinis vertimas būna sklandesnis ir kokybiškesnis. Naujos mašininio vertimo sistemos kūrėjai įsitikinę, kad geriausių vertimo rezultatų galima pasiekti apjungus abu metodus ir panaudojus ontologijų kalbą.

auto brokeris 24

Ontologijos — tai savotiškos žinių uždarbis internete verčiant tekstus iš anglų kalbos bazės. Remdamasi jomis vertimo sistema sugeba įvertinti ir suprasti kontekstą, todėl vertimo sistemai lengviau parinkti teisingą žodžio prasmę, jei jis jų yra kelios.

Pasirodžius naujai knygai apie jos autorių ir dailininką kalbama daugiausia. Vis dėlto, jeigu knygą parašė užsienio autorius, kad ją galėtume skaityti gimtąja kalba, didelį darbą turi atlikti ir vertėjai. Kas yra kokybiškas vertimas? Kodėl svarbu turėti galimybę skaityti knygas lietuviškai? Kokie vertėjo darbo privalumai ir trūkumai?

Lietuvių kalbos institutas sistemina ir skaitmenina įvairius lietuvių kalbos išteklius. Įvairūs lietuviški tekstai, vietovardžių žodynai yra reikalingi, kad mašininio vertimo sistema galėtų patikrinti žodžių ar jų junginių taisyklingumą, ar jie yra vartojami mūsų kalboje. Tikiu, kad šis mūsų darbas bus itin naudingas.

kaip dirbti dvejetainių variantų apžvalgų forume

Šiuo metu naujos mašininio vertimo sistemos tikslumas siekia 30,3 proc. Planuojama, kad ateityje ji vers tekstus 60 procentų tikslumu. Todėl iš pradžių patiems vartotojams gali tekti šiek tiek pasikoreguoti išverstą tekstą.

perkant pardavimo pasirinkimo sandorio pavyzdį prekybos sistemos

Kadangi mašininio vertimo sistemos kūrimas yra ilgas ir nenutrūkstamas procesas, kūrėjai negali tiksliai pasakyti, kada visiškai baigs mašininio vertimo sistemos kūrimo darbus. Jį žaisdami žmonės padėtų kaupti žodžių duomenų bazę, kurią būtų galima panaudoti mašininio vertimo sistemos kūrimo procese.

  1. Patikimi brokeriai
  2. Tekstų rašymas, redagavimas, vertimas | Freelancerių paslaugos
  3. Синий Доктор отправился в уголок и принес оттуда несколько схем.
  4. Vertimai nuotoliniu būdu
  5. Как только Ричард и Николь уселись, предводительница октопауков заговорила яркими полосами: - Возникли крупные неприятности, которые, к несчастью, могут привести к войне между нашими двумя видами.
  6. "Время мое подходит к концу, - подумала она, механически оглядывая еду, остававшуюся на полке.
  7. Karjera | Vertimų Karaliai

Nesinori, kad tai būtų vien Lietuvių kalbos instituto ir mūsų projektas. Skaičiuojama, kad per trejus metus į šios sistemos kūrimą bus investuota apie 7 mln.

100 populiariausių kriptovaliutų kursas

Įvairių Europos Sąjungos fondų lėšos sudarys apie 70 procentų. Nuorodos kopijavimas Mašininis vertimas iš lietuvių kalbos į anglų — jau internete Nuoroda nukopijuota Griežtai draudžiama DELFI paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti DELFI kaip šaltinį.